Каталог статей

Головна » Статті » Вчитель вчителю » Уроки [ Додати статтю ]

Проєкт-дослідження на тему: «Джерела українських фразеологізмів»

     ПІДГОТУВАЛА:

    САВЧЕНКО О.В., учитель

    Уманської гімназії №7

    Уманської міської ради

    Черкаської області

Тема. Проєкт-дослідження на тему: «Джерела українських фразеологізмів».

Мета: ключові компетентності: формувати вільне володіння державною мовою  (вміння усно й письмово висловлювати свої думки, любов до читання, відчуття краси слова, готовність вживати українську мову в різних життєвих ситуаціях); інноваційність (відкритість до нових ідей); уміння навчатися впродовж життя(навчання працювати самостійно та в групі); громадянську та соціальну(співпраця з іншими особами для досягнення спільної мети, активність у житті класу та школи); культурну компетентність (залучення до різних видів мистецької творчості);

предметні компетентності: ознайомити із джерелами виникнення  українських фразеологізмів, поповнювати скарбницю знань  дітей новими фразеологізмами, формувати творчі та акторські здібності, розвивати уміння декламувати вірші, виховувати любов до української мови.

Обладнання: малюнки дітей, друкований та ілюстративний матеріал. мікрофон, іграшкові тварини.

                                                   План проєкту

Обєднання дітей у творчі групи.

Робота у шкільній бібліотеці: вивчення літературних джерел українських фразеологізмів, вивчення різних шляхів поповнення фразеологізмами   українське мовлення.

 Вивчення  та підготовка до інсценізації твору Г.Бойка «Отакий у мене ніс».

Урок-презентація: представлення напрацьованих матеріалів, обмін творчими доробками.

                                             Хід уроку

І. Організаційний момент.

Діти займають місця у творчих групах за напрямками надходження фразеологізмів в українську мову, які були окреслені та вивчені під час пошукової діяльності.

1група – ПОБУТОВА МОВА ТА ВИРОБНИЧО-ПРОФЕСІЙНА ДІЯЛЬНІСТЬ

2 група – КРИЛАТІ ВИСЛОВИ ВИДАТНИХ  ЛЮДЕЙ

3 група – АНТИЧНА ТА УКРАЇНСЬКА МІФОЛОГІЇ

4 група – БІБЛІЯ ТА ПЕРЕКЛАДИ З ІНШОМОВНИХ ВИСЛОВІВ

5 група – КАЛАМБУРИ, ЖАРТИ  ТА  НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ.

ІІ. Актуалізація опорних знань.

Сьогодні ми з вами зібралися на засіданні дослідників-мовознавців.

Темою нашого наукового  зібрання є дослідження «Звідки  до нас приходять фразеологізми?».

Гра мікрофон «Що таке фразеологізми?»

ІІІ. Мотивація навчальної діяльності.

Кожна група знайомить із результатами своєї пошукової діяльності

(називають джерело надходження фразеологізму, демонструють малюнок до дослідженого фразеологізму та розкривають його значення). Назву джерела та малюнки розміщують на дошці.

1група – ПОБУТОВА МОВА ТА ВИРОБНИЧО-ПРОФЕСІЙНА ДІЯЛЬНІСТЬ

     Байдики  бити – не працювати.

Як корова язиком злизала – зникла.

Брати ноги на плечі – швидко йти, тікати.

Як горохом об стіну – даремно докладені  труди, ігнорування.

Розмотати клубок – розкрити суть справи.

Кинути якір – осісти.

На ловця і звір біжить – хто шукає, той знайде.

2 група – КРИЛАТІ ВИСЛОВИ ВИДАТНИХ  ЛЮДЕЙ

Лебедина пісня (Езоп – перший байкар) – останній прояв таланту у житті.

Усе своє ношу із собою (Цицерон – давньоримський філософ та літератор) – справжнє багатство людини – духовне багатство та знання.

Еврика (Архімед – грецький математик) – вияв радості при несподіваному відкритті.

3 група – АНТИЧНА ТА УКРАЇНСЬКА МІФОЛОГІЇ

Сізіфова праця – даремна.

Танталові муки ­– страждання від усвідомлення близькості бажаної мети і неможливості її досягти.

Ахіллесова пята вразливе місце людини.

    До перших півнів – до 24.00

Виносити сміття з хати – розголошувати сімейні суперечки.

4 група – БІБЛІЯ ТА ПЕРЕКЛАДИ З ІНШОМОВНИХ ВИСЛОВІВ

Закопати талант у землю – не використати.

Блудний син – розкаяння у гріхах.

Випити гірку чашу – зазнати багато страждань.

Дивитися крізь пальці(нім.) – навмисне не помічати чогось.

Бути не у своїй тарілці (фран.) – почуватися невпевнено.

Шукайте жінку (фран.)  – причина вчинків не може бути пояснена.

5 група – КАЛАМБУРИ, ЖАРТИ  ТА  НАРОДНА ТВОРЧІСТЬ.

Груші на вербі ростуть ­– обіцяти нездійснене.

На городі бузина , а в Києві дядько – нісенітниця.

Що посієш, те й пожнеш – гіркі плоди життєвої ниви.

Ні слуху, ні духу – нічого не відомо.

Своя сорочка ближча до тіла – надавати перевагу своїм інтересам.

Вчитель

ЗВОРОТИ НАУКОВО-ТЕРМІНОЛОГІЧНОГО ЖАНРУ

Нейтральна реакція – байдуже ставлення до проблеми.

Поставити діагноз – зробити висновок.

Броунівський рух – невпорядкованість.

Гра «Відгадай фразеологізм за іграшкою» (Дитина, яка дасть правильну відповідь на запитання, із ящика виймає іграшки для кожної групи, учасники групи називають фразеологізм, де є це слово).

Запитання: «Коли зявилися перші фразеологічні словники?».

Гра «Фразеологізми на уроці математики»

(Учасники групи думають і обирають одного учасника з кожної групи, який замість крапок називає число, яке загубилось).

1 група.

Знаю, як свої … пальців (п’ять).

… п’ятниць на тиждень (сім).

2 група

За … земель (тридевять).

Сім разів відмір – … раз відріж (один).

3 група

… без палички (нуль).

На всі … сторони (чотири).

4 група

Краще … раз побачити, ніж … разів почути(один, сто)

Один розум добре, а …краще (два).

5 група

Не зв’яже … слів (двох).

Одна нога тут, а … – там(друга).

Гра «Фразеологізми в зоопарку» (Обирається один учасник з кожної групи, йому потрібно замість крапок приклеїти малюнок-відповідь).

Хитрий, як …(лисиця)

Полохливий, як …(заєць)

Здоровий, як …(ведмідь)

Брудний, як …(свиня)

Злий, як …(собака)

Гра «Послухай і знайди» (Діти слухають декламування вірша

Грицька Бойка «Отакий у мене ніс», вибирають фразеологізми із тексту та пояснюють їх значення.

Фізкультхвилинка( руханка під реп «Фразеологізм Генг. І не тільки».

Гра «Художник –мовознавець» (Назвати фразеологізм, який відповідає зображенню на малюнку).

Водою не розлити –  не можливо розлучити.

Упіймати на гачок – намагатися ошукати.

Тримати  камінь за пазухою – приховувати злоту.

Гра «Диво в решеті» (Записані фразеологізми потрібно « пересіяти» так, щоб залишилися тільки ті, які мають значення «багато». Робота в групах)

Поставити на ноги; видимо-невидимо; підкрутити гайки; крутити носом; хоч греблю гати; роботи по шию; каламутити воду; кури не клюють; давати волю язику; дивитися крізь пальці; роботи по самі вуха; як цвіту по всьому світу; ні сіло, не впало; не з руки; одним духом; сила-силенна; на край світу; хоч лопатою загрібай;  як з-під землі; рукою сягнути; як грибів після дощу; з доброго дива; не за нашої памяті; як зірок на небі; як піску морського; давати волю рукам; одним миром мазані; тьма-тьмуща; вуха в’януть; як у бездонну бочку.

Гра «Візуалізація»(створити малюнок обличчя, розкодувавши слова і розмістивши їх на запропонованій основі-контурі обличчя).

1 завдання

У запропонованих фразеологізмах є однакові слова, але вони замінені крапками.

1група

Комар … не підточить.

Чути …  .

 Говорити під …  .(ніс).

2група

Ведмідь на …наступив.

…в’януть.

 Рот аж до ...  .(вуха)

3 група

Втратити …  .

… сушити.

Розколюється…  .(голова)

4 група

…до Києва доведе. .

Прикусити …   .

Молотити  …   .(язик)

5 група

Мати …  .

… на … не потрапляє.

Покласти … на полицю.(зуб – зуби)

ІV. Підсумок уроку. Рефлексія.

Гра «Мікрофон».

З якими новими фразеологізмами познайомився кожен із вас?

Продовж речення «Фразеологізми потрібні, щоб…».

Використана література:

1.Забіяка В. Крилаті слова, вислови, фразеологізми. – Тернопіль, 2000.

2.Ужченко В. Народження і життя фразеологізму. – К.,1988

Категорія: Уроки | Додав: [ADM]Irina (22.12.2024) | Автор: Савченко О.В.
Переглядів: 14 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Никнейм Кащенко Ірина Петрівна (ADM[Irina]) зарегистрирован!